Drives me crazy の意味を例文で確認

Drives me crazy という表現を聞いたことがありますか?洋画や海外のドラマでよく聞くフレーズです。この表現には、悪い意味で使う時と良い意味で使う時の2通りの意味があります。Drives me crazy の意味を例文を見ながら確認していきましょう。

 

Drives me crazy 意味

気に障ることをしている人に対して、怒る、イライラする、鬱陶しく思う。錯乱、精神的に不安定な状態にさせられること。

例文

Stop that! It drives me crazy when you smack your lips when you eat.
それ止めて!クチャクチャ音を立てて食べるの、イライラするわ。

The pressure of Steve’s business finally drove him crazy. He had a complete mental breakdown.
スティーブの仕事のストレスは遂に彼を狂わせた。彼は完全に精神が崩壊してしまったんだ。

 

他の言い方

Crazy を以下の言葉に代えても同じ意味になります。

例文

That noise is driving me nuts.
あの騒音には気が狂っちゃうよ。

That noise is driving me mad.
あの騒音には腹が立つ。

That noise is driving me insane.
あの騒音で気がおかしくなるよ。

That noise is driving me up the wall.
あの騒音にはイライラする。

 

Drive me crazy 例文

That noise is driving me crazy.
あの騒音には気が狂っちゃうよ。

Stop biting your nails. It drives me crazy when you do that.
爪を噛むのを止めて。イライラするの。

All these telemarketing sales calls are driving me crazy.
セールスの電話には、気がおかしくなるよ。

Would you stop humming, you're driving me crazy!
鼻歌止めてくれる?イライラするの。

It drove me crazy when he laughed at my comment. He’s so arrogant.
私の意見に彼が笑ったときは腹が立ったわ。彼はすごく傲慢なのよね。

That dog next door is driving me crazy. It won’t stop barking.
隣の家の犬には気が狂いそうだよ。吠えるのを止めようとしないんだ。

My mother’s constant nagging is driving me nuts.
私の母のいつもの小言には気が変になるわ。

I can’t stand working with him. He’s negative attitude drives me insane.
彼と一緒に働くのには我慢できないよ。彼の否定的な態度に腹が立つんだ。

It drives me up the wall when people talk on the phone while I’m on the train.
電車に乗ってる時に、人が電話で話してるのって、イライラする。

Those IT support staff drive me mad. They never reply to my emails.
ITサポートスタッフって人たちには腹が立つよ。絶対Eメールに返事をしないんだ。

 

関連表現

 

You drive me crazy!

誰かをすごく好きになったら、その人は「あなたの気を狂わせる」と言えますね。これは、あなたを虜にさせてしまう、骨抜きな状態、メロメロという意味で、恋に落ちた時に使います。良いことですが、その人と遠く離れた時は辛いかもしれませんね。

例文

You are so beautiful and fun to be around. You’re the girl of my dreams. You drive me crazy!
君はきれいで一緒にいて楽しいよ。君こそ僕の理想の女の子さ。君に夢中なんだ!

I can’t stop thinking about you. You drive me crazy. I want to see you.
あなたのことばかり考えてるの。あなたの虜になってるの。会いたいわ。

 

Drive someone to tears

色々なことがあって、感情をそれ以上抑えることができず、吐き出してしまう。そんな風に誰かが泣いてしまうことを Drive someone to tears を使って表現することができます。

例文

The pressure of her marriage breakdown finally drove her to tears the day she signed the divorce papers.
結婚破綻のプレッシャーは、彼女が離婚届けに署名したその日、遂に彼女を泣かせてしまった。

 

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.