Labor of Love 愛の労働の意味

Labor of love は、直訳すると愛の労働。つまり、お金などの報酬目的ではなく、誰かのためや自分が好きな事に無償で何かをすることを意味する英語フレーズです。

 

Labor of love 意味

愛情や好意によって、報酬なくする労働、苦労。「奉仕活動」「篤志事業」「愛の骨折り」

このフレーズは意味はわかるのだけど、文章の内容によって日本語にどう訳すか頭を悩まします。

 

My mother spends all her free time weeding the garden. It’s her labor of love.
私の母は、空いた時間を全部、庭の草取りに使っています。よくやるよね。

Teenagers these days are lazy and wasteful with their time. All they do is sit in front of computers and watch Youtube. None of them seriously pursue a hobby or have a labor of love.
最近の若者はダラダラして、時間を無駄にしてるよ。やってることと言えば、パソコンの前に座ってユーチューブを見てるだけさ。誰も趣味に没頭したり、喜んで奉仕したりしないんだ。

 

会話 例文

A: You own a Porsche, right?
B: Yes. A 1968 911.
A: Would you ever sell it?
B: No way! My father and I spent two years restoring it.
A: Wow! I didn’t know that.
B: Yes.I wasn’t easy, but I enjoyed every moment of it. It was a labour of love for us.

A: お前ってさ、ポルシェ持ってるんだろ?
B: ああ。1968 911モデルさ。
A: 売る気ある?
B: とんでもない!親父と俺が2年かけて復活させたんだぜ。
A: おお〜!知らなかったよ。
B:そうだよ。簡単じゃなかったけど、どの瞬間も楽しかったよ。俺たちにとっては最高の仕事だったんだ。

会話

A: Why do you knit clothes when it would be just cheaper to buy them?
B: I enjoy knitting. It relaxes me.
A: Really? Wouldn’t you want to be doing something else.
B: No. I find great satisfaction in it.
A: So, it’s your labor of love?
B: Yes. I love it.

A: 買った方が安いのになんで服なんか編むの?
B: 編み物が楽しいんだよ。リラックスできるの。
A: そうなの?何か他のことしたいと思わない?
B: 思わないね。すごく充実感があるし
A: つまり、苦でもなんでもないってことね?
B: そうね。大好きなの。

What's your labor of love?

 

 

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.