In your dreams と You wish 意味と使い方 使える例文

In your dreams の意味

In your dreams は、誰かが叶いそうにない望みを言った時や、俄には信じがたい事を言った時に「無理だろうね」「あり得ない」「諦めろ」という意味で使うフレーズです。

直訳の「あなたの夢の中で」という意味からわかるように、「夢の中でなら実現できるんだろうけど。。。実際には無理でしょうね」というニュアンスです。

通常、何かを述べた後に、In your dreams を付け足す形で使われます。

You!? Becoming a bodybuilder like Arnold Schwarzenegger? Ha! In your dreams!
お前が?アーノルド・シュワルツネガーみたいになるの?プッッ!無理さ!

ミニスカートをはいてパーティーに出かけようとしている妹をみた兄

You think you Dad’s gonna let you go out dressed like that? In your dreams!
お父さんがそんな格好でパーティに行かせると思うかい?あり得ないよ。

会話例1

A: I’m going to ask Kate out on a date.
B: Kate? Sorry dude, but I don’t think you’re her type.
A: You’re wrong. She likes me. She’ll say yes.
B: In your dreams.

A: ケイトをデートに誘ってみるつもりなんだ。
B: ケイト?残念だけど、君は彼女のタイプじゃないと思うよ。
A: そんな事ないさ。彼女は僕の事気に入ってるんだ。いい返事をくれるよ。
B: 諦めなよ。

会話例2

A: I think Australia has a good chance of winning the World Cup?
B: Australia? That’s funny.
A: I’m serious. They are in good form. I think they can win it.
B: In your dreams. They have no chance.

A: オーストラリアはワールドカップで優勝するチャンスがあると思うんだ。
B: オーストラリアが?それ笑えるな。
A: 真面目に言ってるんだよ。フォームも良いし。勝てると思うんだ。
B: あり得ないね。オーストラリアにはチャンスはないよ。

 

You wish

You wish は、In your dreams と同じ様に、絶対に現実になることがないことを言った人に使うフレーズです。

会話例1

A: Hey bro, can I borrow your car this weekend?
B: You wish.
A: Come on, bro. Please.
B: No way! Get your own car.

A: やあ、兄貴。今週末、車貸してくれる?
B: 無理だね。
A: 頼むよ、兄貴。お願い。
B: だめだ。自分で車を買えよ。

会話例2

兄妹が話しています。

S: Once I get my licence, I’m gonna get Dad to buy me a car.
B: You wish. There’s no way you can sweet talk him into doing that.
A: We’ll see.
B: In your dreams, sis. In your dreams.

妹:私が免許を取ったら、お父さんに車を買ってもらうんだ。
兄:無理さ。父さんがおだてには乗るなんてあり得ない。
妹:どうかしらね。
兄:夢見てな、妹よ。諦めな。

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *